Skip navigation

 

 

世界上最遙遠的距離

詩       泰戈爾

圖  遙遠的思念      唐際豐 作  2011-2012

世界上最遙遠的距離 不是生與死的距離

而是我坐在你身旁 你卻不知道我愛你

世界上最遠的距離 不是我坐在你身旁 你卻不知道我愛你

而是我的靈魂為愛所困  卻不能說出口

世界上最遠的距離 不是我不能說我愛你

而是想你痛徹心脾 卻只能深埋心底

世界上最遠的距離 不是不能說想你痛徹心脾

而是彼此相愛卻不能够在一起

世界上最遠的距離 不是彼此相愛 卻不能够在一起

而是明明無法抵擋這股想念 卻裝作不在意

世界上最遙遠的距離 不是明明無法抵擋這股想念 卻裝作不在意

而是用自己冷默的心對愛你的人 掘了一條無法跨越的溝渠

世界上最遠的距離不是樹與樹的距離

而是同根生長的樹枝 卻無法在風中相依

世界上最遠的距離 不是樹枝無法相依

世界上最遠的距離不是星星之間的軌跡

而是相互遙望的星星 卻沒有交匯的軌跡

而是縱然軌跡交匯 卻在轉瞬間無處尋覓

世界上最遠的距離 不是瞬間便無處尋覓

而是尚未相遇便注定無法相聚

世界上最遠的距離 是魚與飛鳥的距離 一個在天 一個卻深潛海底

芭樂樹上的小孩 2011作

這些芭樂樹上的小孩比較快樂.他們離天空比較近,離開了地面,

離開了大人們的糾結.

在芭樂樹上作夢,卻是可以觸及的夢.一顆顆甜甜或澀澀的芭樂,一片片像在微笑的綠葉.

一大片天空沒有任何字句,靜靜的.就算有蟲蟲的威脅,他們也知道如何避得遠遠的.

天使     2012

以馬內利修女與貧民窟的孩子們

您的微笑堅強而不嫵媚,
您的雙眼光亮明澈沒有迷情,
在您的慈愛中,貧困的孩子被點亮成 天 使.
 
您們穿著拾荒來的衣裳,每一件都像是破爛的睡衣.
但您們總是昂首天空,看著星星、月亮、太陽的光,
而相信成長是朝向光明,那麼的認真,那麼的天真無遮.
您們使老人家偉大的愛得以更茁壯、勇敢而幸福.

蓮花  莫內   巴黎橘園美術館

莫內最高的藝術境界開放在他的蓮花之中.

其來有自,畢卡索愛女人,莫內愛花.

但其實莫內比畢卡索更懂得愛女人.

當莫內舉家搬到鄉間的Giverny之後,就徜徉在花的世界中.陽光下的花朵燦爛絕豔,陰暗中的花朵低吟沉思,晴天的花朵裸放著她們的美,雨中的花朵柔弱又堅強讓人憐愛……..他被包圍在瞬息萬變的美中.因為感動而衝動地畫個不停,以有涯追無涯,經常他因自己的畫不及自然的美而沮喪憤怒.

但他已經是那麼了解花的風姿,以至於當我們進入巴黎橘園美術館兩間橢圓形的展室時,立刻為莫內的蓮花連作而迷眩.我們看見楊柳葉間的風,時而華麗,時而憂鬱的蓮花池.我們的心被莫內作畫時的心情牽動,如池水波動著,聽見他迫不及待的訴說,又進入了他沉默的冥想中….他在自我懷疑,自嘆弗如中完成了這些作品.每個偉大的靈魂都必得經歷痛苦,每個靈魂也必須經歷痛苦才能偉大.痛苦萃煉出喜樂的菁華.

莫內敬花如神,他無法忍受參觀他花園的人以”你(Tu)”而非”您(Vous)”稱呼他的花朵,他也無法忍受小孩子在花園中嘻鬧,因此他的孩子們都只在朋友家的花園中玩耍.

莫內的心勇敢,靈敏,充滿了光明與愛.如是他的畫作.

向莫內致敬 2011

 

旅者   2007      荷蘭私人收藏     

                   

   春讀        2007    法國私人收藏

  

        寺廟   2005     法國私人收藏  

  

      仕女        2009台灣私人收藏

  

春讀  2010    義大利收藏     

            

 豐土 2009     法國私人收藏

   

室內  2005    法國私人收藏  

 

     同伴  2007法國私人收藏

  

母女      2010 法國私人收藏    

     

春樹  2006    法國私人收藏       

   

女孩  2010盧森堡私人收藏        

               

持花仕女 2011法國Alfa畫廊

   

藝術人家 2008 法國私人收藏    

  

熱情畫室  2008 法國私人收藏  

 

歡樂午後 2011台北東之畫廊

十牛圖         2011 台灣私人收藏

伴旅   2005  法國  Alfa畫廊                                           

  

善友   2011 法國私人收藏

關於作者

 畫評 

 

Emotions pures…

Jih-fong Tang , s´exprime à travers une palette tendre , sans préméditation ourlés de sensibilité ,

baignent dans une lumière diffuse , à la mesure de son rêve<>.

唐際豐的藝術表達不作事先的預設,透過柔和的調色盤,敏感度充滿,沉浸在外放的光茫中,達到他的夢想”一個純粹,詩意而充滿靈性的境界”.

Blandine DAUVILAIRE,Le Figaro Magzine

               法國費加洛雜誌

 

.C´est le rêve,la fragilité du temps………………… 

那是夢,及時光的纖細………….

Ann LIBERGE, Le Havre Press 日報

En parcourant ces paysage, on laissera vagabonder son esprit,sur le chemin

dune sagesse réinventé , celui que parcourt Jih-fong Tang.<>(proverbe chinois).

觀看這些風景,我們的心靈被引上一個再創的覺知之道,這也正是藝術家唐際豐

所行之道;正如古老的中國諺語所言:筆已歇止,但力量無涯.

Eric SPICQ,Le Havre Press日報

Au premier regard sa peinture est caresse . Caresse légère donnée par la lumière,

Par les motifs emprints de poésie dessinés d´un pinceau précis qui doit sans doute

beacoup de son habileté à l´étude de la calligraphie………Tantôt le trait d´une

finesse arachnéene, tantôt il s´épaissit et rythme l´espace d´un solide quadrillage 

l´artiste dont le travail est malegré tout métissé par l´influence occidentale reste fidèle

à la tradition chinoise ……..Elle ose sans provocation, séduit avec naturel.Son art abolit

la frontière entre peinture et Poésie.

第一眼看上去,她的畫是一個輕撫.這輕撫來自光,來自印著詩意的主題,這些主題

由精確的筆畫出…….這些筆觸時而纖細,時而剛毅.畫家的作品靈巧地掌握了西方

藝術的影響,而終究忠於中國畫的傳統………….她大膽而不挑釁,自然地吸引人,她的

藝術消解了詩與畫的界線.

Marie-Agnés GUALDA,Le Dauphiné Liberée日報

TAIWAN TALENT

BACK TO HER ROOTS

The China Post October 3 , 2008 by DIMITRI BRUYAS

The road of life sometimes twists and turns so that no two directions are ever the same. Yet Tang Jih-fong would rather argue that lessons come from the journey, not the destination, as she is about to hold her first solo exhibition in Taiwan after more than ten years in France.

“painting is like a journey, you know from where you depart, but you never know where or when you will arrive,”she told The China Post ahead of the vernissage.

The exhibit, titled “eastern art, a journey of flowers,”portrays, among others, the voyage of famous Chinese explorer and Buddhist monk Tang Shan-chang— the Chinese equivalent of Ibn Battuta from Morocco, but also unveils the long odyssey of an atypical painter.

“To me, there is a story behind each of my paintings. At the very beginning everything is blurred, [the subject] eventually comes out later,”she said.

“when I paint, I try to forget what I have ever seen or done, I feel empty. It is how I succEed in complete a painting,” she added, pointing to her artworks as“experiments”

Yet the accomplished Taiwanese artist has come a long way since she graduated from the department of Physics at National Central University, and headed to Paris in 1994 to learn western painting.

“In France, nobody cares about your educational background,” she went on. “they look at your paintings and choose the ones they really like.”

What she eventually realized, however, is how her paintings relect Taiwan’s culture and traditions, she explained.

“some people think that my style is rather unpredictable because I always draw different subjects. But in the long term, I see continuity,”she stressed, noting that every day is a voyage, and the journey itself is home.

唐際豐   歷年展出經驗

                                       
    2012   九月  Galerie Alfa,Le Havre,France

                   六月 海南島,海口國家美術館 開幕展 Salon D’Autmne En Chine

 法國藝術家沙龍 Salon des Artistes Francais  1997

  巴黎素描與水性畫沙龍

Salon du Dessin et de la Peinture à l’Eau 2000,2002,2004,2007,2008

  秋季沙龍       Salon d’Automne 1999,1998   

  比較沙龍       Salon des Comparaisons  2000,2001,2002

  聯合沙龍展     L’Art en Capital 巴黎大皇宮   2007,2008

  里昂春季沙龍   2003

Galerie Colette Dubois, Paris 2000 / 2001 / 2002/2003/2004
Galerie Alfa, Le Havre 2001-2009

Château de Vixouze, Polminhac, Cantal 2000 / 2001/2002/2003
Galerie Carmen Héritier, Mirmande 2002 / 2004 à 2007
Galerie Sépia, Villefranche-de-Rouergue 2006-2009,2011
Espace des Arts, Furiani (Corse) 2006
Art en Capital, Grand Palais, Paris 2006/2007/2008
Galerie Gantois, Cannes ,France 2007/2008/2009
台北 東之畫廊 2008

 

獲獎:                        Prix du salon de Colombe  2003

                               Prix Univer des Arts  法國藝術雜誌2004 

  媒體報導:                    法國費加洛雜誌 Le Figaro Magazine

                               Le Dauphiné Liberé 日報

                               Le Havre Press  日報

                               Ici et Ailleur 月刊

                               法國國營電台 France 3

連絡:   華海藏予 tangjihfon@hotmail.com

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.